トーク:ウィキメディア財団理事長ジミー・ウェールズ氏が退任

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
出典:『ウィキニュース』(ベータ版)

この記事はウィキニュース記者の独自の取材による、英語版のen:Wikimedia chair Jimmy Wales steps down(主な著者Thunderheadなど)を翻訳したものです。--朝彦 2006年10月31日 (火) 09:31 (UTC)[返信]

"retreat" という単語があり、ぴったりの訳が辞書にみつからないため、大まかな意味を推測して「合宿研修会議」と無理矢理訳してみました。リーダーズ英和辞典(第2版)retreatの項には「一定期間、静かなところで行われる宗教的研修」とあり、これから派生した語義であるのかもしれません。(少なくとも、宗教的ではない。)もっとよい訳語がありましたらよろしくお願いします。--朝彦 2006年10月31日 (火) 09:38 (UTC)[返信]

出典にはrecent planning retreatとありますから、そのような意味だと思いますが、日本語でねえ....。修行じゃないんだろうな。-- 2006年10月31日 (火) 09:45 (UTC)[返信]
ドイツ語版はTagungとなっていますね。大会、(大規模な)会議、というような意味ですが....-- 2006年10月31日 (火) 09:48 (UTC)[返信]
シンプルに「会議」としてみました。--朝彦 2006年10月31日 (火) 11:56 (UTC)[返信]

Wikipedia Founderをどう訳したものか、とうろちょろしていて気づいたんですが、たんにFounder Jimboとあるところが財団創始者になっているのが気になりました。決り文句で、Wiki"p"edia Founderだとおもってたんですが。 Kzhr 2006年12月30日 (土) 18:37 (UTC)[返信]

まあ、この記事は、財団の理事長を退任のニュースだから、単純に財団の話になっているのでしょうが...-- 2006年12月30日 (土) 23:52 (UTC)[返信]