トーク:韓国野球・現代ユニコーンズ解散か KTへの売却白紙に

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
出典:『ウィキニュース』(ベータ版)

「KT(通信会社)」 は 「KT」 だけでいいのでは[編集]

タイトルが「KT(通信会社)」となっていますが、説明は本記事内で行えばいいので単に「KT」だけでいいのではないでしょうか。あと、 Wikipedia の記事 w:KT (Korea Telecom) も記事名に問題があるような気が...(対外的に旧英語社名である"Korea Telecom"の名称が用いられることがあるが、正式名称は"KT"である。となっているので)。 --Mzm5zbC3 2008年1月12日 (土) 17:20 (UTC)[返信]

僕は記事を製作するに当たり、単にKTだけでは判りづらいかなと思って(通信会社)という肩書きを付けて掲載したんですけども…。MASA 2008年1月13日 (日) 00:11 (UTC)[返信]
いや、興味のある人は本文見るでしょうし問題はないと思いますよ。ただ、他の人の意見も聞きたいところですが。 --Mzm5zbC3 2008年1月13日 (日) 14:05 (UTC)[返信]
通信会社って書きたいんなら通信会社KTとか通信会社のKTとかそういうのにすると良いんじゃないですか?--Marine-Blue [ 会話 履歴 電信 ] 2008年1月13日 (日) 14:46 (UTC)[返信]

いっそ(ぽしゃった)売却先の名称は出さずに「―売却交渉は白紙に」でもよいのではないかと。--Aphaia 2008年1月14日 (月) 03:22 (UTC)[返信]